Centro Revisioni Bolzano / Revisionszentrum Bozen

Centro Revisioni Bolzano / Revisionszentrum Bozen E' il più grande centro privato dell'Alto Adige, con quattro linee di revisioni per autoveicoli e a

Il Centro Revisioni Bolzano è nato nel 1998 ed è il più grande centro privato dell' Alto Adige, con quattro linee di revisioni per autoveicoli e autocarri fino a 35ql, motoveicoli e ciclomotori. Il Centro Revisioni non esegue riparazioni, solo regolazioni dove possibile, un elemento importante di trasparenza verso i nostri clienti. Gli associati sono 21 officine che operano nel campo dell' automob

ile tra cui meccanici, elettrauto, gommisti, carrozzieri, oltre a clienti fissi abituali come concessionarie di auto e moto, enti pubblici, grandi aziende, clienti privati ecc. Il Centro Revisioni Bolzano offre ai propri Clienti l'opportunità di poter prenotare online la propria Revisione, collegandosi al sito internet www.centrorevisionibz.it. Garantiamo inoltre un messaggio di richiamo alla scadenza di tutte le successive Revisioni dei veicoli inseriti nella nostra banca dati. GIORNI/ORARIO DI APERTURA:
Dal lunedì al venerdì, orario CONTINUATO dalle ore 8.00 alle ore 18.00.

19/10/2023
Buona fine e buon inizio 🍾
29/12/2021

Buona fine e buon inizio 🍾

Auguri di Buone Feste 🎄
23/12/2021

Auguri di Buone Feste 🎄

Gran Premio Centro Revisioni Bolzano 🏎
21/09/2021

Gran Premio Centro Revisioni Bolzano 🏎

News!!!
12/01/2021

News!!!

Seguiteci anche su Instagram
17/11/2020

Seguiteci anche su Instagram

AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Landeshauptmann Presidente della Provincia ...
29/04/2020

AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL

PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Landeshauptmann Presidente della Provincia


Landhaus 1, Silvius-Magnago-Platz 1  39100 Bozen Tel. 0471 41 22 22  Fax 0471 41 22 99 http://www.provinz.bz.it/landeshauptmann [email protected] Steuernr./Mwst.Nr. 00390090215

Palazzo 1, Piazza Silvius Magnago 1  39100 Bolzano Tel. 0471 41 22 22  Fax 0471 41 22 99 http://www.provincia.bz.it/presidente [email protected] Codice fiscale/Partita Iva 00390090215
DRINGLICHKEITSMAßNAHME BEI GEFAHR IM VERZUG DES LANDESHAUPTMANNES
ORDINANZA PRESIDENZIALE CONTINGIBILE ED URGENTE
Nr. 23/2020 vom 26.04.2020 N. 23/2020 del 26.04.2020 Weitere dringende Maßnahmen zur Vorbeugung und Bewältigung des epidemiologischen Notstandes aufgrund des COVID-2019 Ulteriori misure urgenti per la prevenzione e gestione dell’emergenza epidemiologica da COVID-2019 DER LANDESHAUPTMANN IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA GESTÜTZT AUF VISTO • Artikel 8 Absatz 1 Ziffern 13, 19, 25, 26, Artikel 9 Absatz 1 Ziffer 10 und Artikel 52 Absatz 2, des Autonomiestatuts auch unter Bezug auf Artikel 10 des Verfassungsgesetzes vom 18. Oktober 2001, Nr. 3; • l'articolo 8 comma 1 punto 13, 19, 25, 26, l’articolo 9, comma 1 punto 10 e l’articolo 52, comma 2, dello Statuto d’autonomia, anche con riferimento all’articolo 10 della legge costituzionale 18 ottobre 2001, n. 3; • das Gesetzesdekret vom 25. März 2020, Nr. 19; • il decreto-legge 25 marzo 2020, n. 19; • das Dekret des Ministerratspräsidenten vom 10. April 2020; • il DPCM del 10 aprile 2020; • die eigenen Dringlichkeitsmaßnahmen bei Gefahr im Verzug Nr. 20/2020 vom 13.04.2020 und Nr. 21/2020 vom 18.04.2020; • le proprie ordinanze contingibili e urgenti n. 20/2020 del 13.04.2020 e 21/2020 del 18.04.2020; IN ANBETRACHT DER TATSACHEN CONSTATATO • dass mit Beschluss des Ministerrats vom 31. Jänner 2020 auf dem ganzen Staatsgebiet für sechs Monate der Ausnahmezustand in Bezug auf das Gesundheitsrisiko durch das Virus COVID19 erklärt wurde und am 11. März 2020 die Weltgesundheitsorganisation (WHO) mit Bezug auf die Verbreitung des Virus COVID-19, die Pandemie ausgerufen hat; • che con deliberazione del Consiglio dei Ministri del 31 gennaio 2020 è stato dichiarato per sei mesi lo stato di emergenza sul territorio nazionale relativo al rischio sanitario da virus COVID-19 e che in data 11 marzo 2020 l’Organizzazione mondiale della Sanità (OMS) ha proclamato, in relazione alla diffusione del virus COVID-19, lo stato di Pandemia; • dass der Ansteckungsindex R stetig gefallen ist und nun unter 1% bleibt; • che l’indice del contagio “R con zero” è calato costantemente e si mantiene al di sotto dell’1%; • dass einige Ergänzungen nötig sind, um die genannten Maßnahmen der Situation auf dem Landesgebiet Südtirols • che talune integrazioni si rendono necessarie allo scopo di adattare le predette misure alla situazione del territorio
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL

PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Seite / Pag. 2


anzupassen; provinciale altoatesino; VERORDNET ORDINA Bewegungen Spostamenti Bewegungen, welche durch den Umstand begründet sind, ältere oder behinderte Personen, auf dem Landesgebiet zu begleiten, sind erlaubt. Menschen mit Behinderung und jene Menschen, die aufgrund des besonderen körperlichen bzw. psychischen Zustandes den Gebrauch von Schutzmasken nicht tolerieren, sind von der Pflicht, Nase und Mund zu bedecken, befreit. Sie müssen jedoch die Regeln zur persönlichen Distanzierung beachten. Bewegungen, welche durch den Umstand begründet sind, Personen ohne Führerschein, mit welchen man zusammenlebt, auf dem Landesgebiet zu begleiten, sind erlaubt; es ist auch erlaubt, sich bei den Lebensmittelverkaufstätigkeiten entlang des Arbeitsweges zu versorgen.
Sono consentiti gli spostamenti motivati dall’esigenza di accompagnare persone anziane o disabili sul territorio provinciale. Le persone disabili e quelle che per particolari condizioni psicofisiche non tollerino l’utilizzo delle mascherine sono esonerate dall’obbligo di coprirsi naso e bocca. Debbono però rispettare le regole sulle distanze personali. Sono consentiti gli spostamenti motivati dall’esigenza di accompagnare persone conviventi prive di patente sul territorio provinciale negli spostamenti già consentiti. È altresì consentito approvigionarsi presso le attività di vendita di generi alimentari poste lungo il tragitto casa – lavoro.
Körperliche Aktivität Attività motoria Unter die erlaubten körperlichen Aktivitäten fallen neben den Spaziergängen auch das Joggen (Gehen in Form von langsamem Laufen) und das Radfahren. In jedem Fall müssen die Sicherheitsabstände zwischen den Personen eingehalten und Nase und Mund in der Nähe anderer Personen bedeckt werden. Menschen mit Beeinträchtigung dürfen sich auf dem Landesgebiet mit ihren eigenen Fahrzeugen fortbewegen, um die Bewegungstätigkeit auf eine an ihre besondere Situation angepasste Weise ausführen zu können. Punkt 1) der eigenen Dringlichkeitsmaßnahme Nr. 21/2020 vom 18.04.2020 und Punkt 3) der Dringlichkeitsmaßnahme Nr. 20/2020 vom 13.04.2020 sind gestrichen, demzufolge dürfen die Rad- und Radtourenwege wieder benutzt werden. Rientrano nell’attività motoria consentita, oltre alle passeggiate, anche il jogging (passeggio in forma di corsa a passo lento) e l’uso della bicicletta. Sono in ogni caso da rispettare le distanze interpersonali di sicurezza ed è necessario coprirsi naso e bocca in vicinanza di altre persone. Allo scopo di svolgere l’attività motoria in modo adeguato alla loro particolare situazione, alle persone con disabilità è consentito muoversi con i propri veicoli sul territorio provinciale. Sono soppressi il punto 1) della propria ordinanza contingibile e urgente n. 21/2020 e il punto 3) dell’ordinanza contingibile e urgente n. 20/2020; le piste ciclabili e gli itinerari ciclopedonali sono pertanto riaperti alla circolazione. Weitere Bestimmungen Ulteriori disposizioni 1) Der Verkauf von Lebensmitteln zum Mitnehmen durch die Tätigkeiten der Gastronomie und sonstiger Arten der Verabreichung von Lebensmitteln ist erlaubt. Der Verkauf wird, sofern möglich, über Fernbestellungsmethoden (telefonisch oder online) abgewickelt, wobei sichergestellt wird, dass die Eintritte 1) È consentita la vendita di generi alimentari da asporto da parte degli esercizi di ristorazione e di somministrazione di alimenti. La vendita ove possibile sarà effettuata previa ordinazione a distanza (telefonica o on-line), garantendo che gli ingressi per il ritiro e pagamento dei prodotti avvengano in tempi e modi tali da
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL

PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Seite / Pag. 3


in das Lokal für die Abholung und Bezahlung der bestellten Produkte zu Zeiten und auf eine Art und Weise erfolgen sollen, dass die erforderlichen Distanzierungen eingehalten werden. Es gelten die in Anhang Nr. 5 der eigenen Dringlichkeitsmaßnahme Nr. 20/2020 festgelegten Maßnahmen zur Hygiene für gewerbliche Einrichtungen. Alle Formen des Verzehrs vor Ort bleiben untersagt, und die Möglichkeit der Hauszustellung wird bestätigt.
rispettare le prescritte distanze. Si applicano le misure igieniche per gli esercizi commerciali di cui all’allegato n. 5 della propria ordinanza n. 20/2020. Rimane sospeso il consumo sul posto ed è confermata la possibilità di consegna a domicilio.
2) Der Verkauf von Kinderschuhen ist sowohl in Geschäften, die auf Kinderbekleidung spezialisiert sind, als auch in Geschäften, die ausschließlich Kinderschuhe verkaufen, erlaubt; 2) È consentita la vendita delle calzature per bambini sia all’interno dei negozi specializzati in abbigliamento per bambini che nei negozi che commercializzano esclusivamente calzature per bambini;

3) Die Eigentümer von domestizierten Tieren wie z.B. von Katzen, Hunden und Pferden oder die mit ihrer Unterbringung beauftragten Personen, dürfen Bewegungstätigkeiten vornehmen, die darauf abzielen, gesundheitliche Schäden an diesen Tieren aufgrund der mangelnden Pflege oder Bewegung zu vermeiden. 3) È consentito ai proprietari di animali addomesticati, come ad es. i felini, i canini e i cavalli, e a coloro cui è affidata la loro spostarsi per compiere tutte le attività finalizzate a evitare un pregiudizio alla salute di detti animali dovuto alla mancanza di cura o attività motorie. 4) Mit Bezug auf Punkt Nr. 42) der eigenen Dringlichkeitsmaßnahme Nr. 20/2020, abgeändert durch Dringlichkeitsmaßnahme Nr. 21/2020, wird präzisiert: • es ist den Kunden gestattet, sich unter Einhaltung der geltenden Sicherheitsmaßnahmen und für die zur Nutzung des Dienstes unbedingt erforderliche Zeit in die Betriebsgelände jener Unternehmen zu begeben, deren Tätigkeiten zulässig sind, und diese zu betreten; • eventuelle Transportdienste von Unternehmen für die eigenen Mitarbeiter müssen in Übereinstimmung mit den Sicherheitsmaßnahmen und vorkehrungen durchgeführt werden, die in den Richtlinien und Vereinbarungen zwischen den Sozialpartnern festgelegt worden sind. 4) In riferimento al Punto 42 della propria ordinanza contingible e urgente Nr. 20/2020, modificato dall’ordinanza n. 21/2020, si precisa che:
• é consentito ai clienti lo spostamento verso i luoghi delle imprese le cui attività sono consentite; nel rispetto delle misure di sicurezza attualmente in vigore e per il tempo strettamente necessario ad usufruire del servizio;

• eventuali servizi di trasporto aziendale per i propri collaboratori dovranno essere effettuati nel rispetto delle misure di sicurezza e degli accorgimenti di cui alle linee guida e degli accordi tra le parti sociali. 5) Aktivitäten, die auf Baustellen im Freien stattfinden, sind in jedem Fall erlaubt, sofern die einschlägigen Sicherheitsbestimmungen, sowie Sicherheitsmaßnahmen und 5) Sono in ogni caso consentite le attività che si svolgono in cantieri all’aria aperta nel rispetto delle specifiche misure di sicurezza, nonché delle misure di sicurezza e degli accorgimenti di cui alle
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL

PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Seite / Pag. 4


vorkehrungen, die in den Richtlinien und Vereinbarungen zwischen den Sozialpartnern festgelegt worden sind, eingehalten werden.
linee guida e degli accordi tra le parti sociali.
6) Den Privatpersonen ist es erlaubt, landwirtschaftliche Flächen oder Gemüsegärten, sowie das eigene Vieh auch außerhalb der Wohngemeinde zu bewirtschaften bzw. zu pflegen. 6) È consentito ai privati cittadini coltivare superfici agricole o orti, nonché occuparsi del proprio bestiame anche al di fuori del Comune di residenza. 7) Unbeschadet allfälliger anderer Bestimmungen der Bürgermeisterinnen und Bürgermeister der Gemeinden, ist der Zugang zu Grünflächen und Parks erlaubt, wenn dies so erfolgen kann, dass die Einhaltung von 3 Metern Abstand zwischen den Menschen möglich ist und Kinder begleitet werden. 7) Fatte salve eventuali diverse disposizioni delle Sindache e dei Sindaci dei Comuni, è consentito l’accesso alle aree verdi e parchi, se ciò può avvenire con modalità che consentano il rispetto delle distanze interpersonali di 3 metri e a condizione che i bambini siano accompagnati. 8) Bei der obligatorischen Herausnahme des Herzschrittmachers (oder Defibrillators) aus den Körpern Verstorbener im Sinne des Art. 3 des Landesgesetzes Nr. 1 vom 19. Januar 2012 „Bestimmungen in den Bereichen Bestattungswesen und Feuerbestattung", sind zum Schutze der dort Beschäftigten unnötige Manipulationen an den Leichen zu vermeiden, vorausgesetzt dies verursacht keine Schäden an den Feuerbestattungseinrichtungen. 8) In materia di espianto obbligatorio dello stimolatore (o defibrillatore) cardiaco ai sensi dell'art. 3 della legge provinciale 19 gennaio 2012, n. 1, recante "Disposizioni in materia cimiteriale e di cremazione", sono da evitare, a tutela degli addetti, le manipolazioni non necessarie delle salme, qualora ciò non rischi di arrecare pregiudizio agli impianti di cremazione. Die Bestimmungen dieser Dringlichkeitsmaßnahme sind sofort wirksam. Le disposizioni della presente ordinanza hanno efficacia immediata. Die vorliegende Dringlichkeitsmaßnahme ist an die Allgemeinheit gerichtet und wird auf der institutionellen Internetseite der Autonomen Provinz Bozen und im Amtsblatt der Region Trentino – Südtirol gemäß Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe d) des Regionalgesetzes vom 19. Juni 2009, Nr. 2, veröffentlicht, sowie dem Ministerratspräsidenten und dem Regierungskommissär für die Autonome Provinz Bozen. La presente ordinanza viene pubblicata sul sito istituzionale della Provincia Autonoma di Bolzano, in quanto diretta alla collettività, nonchè sul Bollettino della Regione Trentino-Alto Adige ai sensi dell’articolo 4, comma 1, lettera d) della legge regionale del 19 giugno 2009, n. 2 e trasmessa al Presidente del Consiglio dei Ministri, al Commissario del Governo per la Provincia Autonoma di Bolzano. Arno Kompatscher Der Landeshauptmann und Sonderbeauftragte des COVID-19 Notstandes Il Presidente della Provincia e Co

Die offizielle Internetseite des Landeshauptmanns Dr. Arno Kompatscher.

RIAPERTURA ATTIVITÀ DA MARTEDÌ 14 APRILEIn considerazione della fase di emergenza che stiamo attraversando, il decreto C...
11/04/2020

RIAPERTURA ATTIVITÀ DA MARTEDÌ 14 APRILE

In considerazione della fase di emergenza che stiamo attraversando, il decreto Cura Italia ha disposto che tutti i veicoli con scadenza revisione tra Marzo e il 31 Luglio 2020 potranno circolare fino al 31 Ottobre 2020.

Ciò premesso, è doveroso da parte nostra consigliare di rispettare la scadenza naturale della revisione, per salvaguardare la vostra sicurezza alla guida ed evitare tempi di attesa più lunghi.

COMUNICAZIONE IMPORTANTEIl virus si muove con le persone... se le persone si fermano, si ferma anche il virus!Per salvag...
19/03/2020

COMUNICAZIONE IMPORTANTE

Il virus si muove con le persone... se le persone si fermano, si ferma anche il virus!

Per salvaguardare la Vostra e la Nostra salute, abbiamo deciso di aderire all'iniziativa

Vi comunichiamo che il Centro Revisioni rimarrà chiuso fino al termine dell'emergenza.

Sicuri che , Vi ringraziamo anticipatamente per la Vs sensibilità.

Evvai.....
20/10/2018

Evvai.....

Inizia la festaaaa....
20/10/2018

Inizia la festaaaa....

Centro Revisioni festeggia il 20° anniversario!Tra weisswurst, castagne e musica dal vivo, vi aspettiamo al Centro per u...
12/10/2018

Centro Revisioni festeggia il 20° anniversario!
Tra weisswurst, castagne e musica dal vivo, vi aspettiamo al Centro per una festa in vero stile... Oktoberfest 🥨🌰🍻

Indirizzo

Via Del Vigneto 31
Bolzano
39100

Notifiche

Lasciando la tua email puoi essere il primo a sapere quando Centro Revisioni Bolzano / Revisionszentrum Bozen pubblica notizie e promozioni. Il tuo indirizzo email non verrà utilizzato per nessun altro scopo e potrai annullare l'iscrizione in qualsiasi momento.

Contatta L'azienda

Invia un messaggio a Centro Revisioni Bolzano / Revisionszentrum Bozen:

Condividi